На прохання наших читачів пояснюємо з прикладами та посиланнями на джерела, як правильно писати й відмінювати назву міста та емірату Дубай.
Дубай – це однина, а не множина
Дубай – місто в ОАЕ та адміністративний центр однойменного емірату, іменник чоловічого роду, однина (відповідно до універсального словника-енциклопедії http://slovopedia.org.ua та онлайн-бібліотеки, у якій зібрані словники української мови https://goroh.pp.ua).
Тому в називному відмінку буде Дубай, а не Дубаї (бо він один).
- Дубай – гламурне й сучасне місто, яке є центром розкоші, величі та інновацій.
Дубаї може вживатися тільки як форма місцевого відмінка однини (в кому/чому):
- Я живу в Дубаї.
Не відмінювати не можна – відмінювати!
Українські та іншомовні географічні назви з іменниковими закінченнями відмінюємо як звичайні іменники I, II, III відмін (див. п.1 § 152 Українського правопису «Відмінювання географічних назв»). Якщо географічна назва закінчується на приголосний звук, тоді вона відмінюється як іменник ІІ відміни.

Неправильно сказати «Я післязавтра буду в Дубай». Потрібно поставити назву в місцевий відмінок:
- «Я сьогодні в Дніпрі, завтра в Одесі, післязавтра в Дубаї. І всі свої підручники з української мови пишу за кордоном або в Карпатах» (мовознавець Олександр Авраменко).
Як правильно відмінювати
- Називний: Дубай
- Родовий: Дубаю, Дубая
- Давальний: Дубаю, Дубаєві
- Знахідний: Дубай
- Орудний: Дубаєм
- Місцевий: у/в Дубаї, Дубаю
- Кличний: Дубаю!
Фото: facebook.com/MOVAxUA
Дубаю чи Дубая в родовому відмінку?
Закінчення іменників ІІ відміни чоловічого роду в родовому відмінку – це, напевно, найскладніше правило в українській мові. І нова редакція правопису його зовсім не полегшила, навіть навпаки (наприклад, у різних друкованих та електронних версіях нової редакці правопису досі по-різному написані закінчення назв соціальних мереж: фейсбука/фейсбуку, ютуба/ютубу, інстаграма/інстаграму, твітера/твіттеру (прим.ред.: правильно -у).
Раніше ми точно знали, що місто в родовому відмінку має закінчення -а (-я), а країна, штат або емірат – закінчення -у (-ю). Наприклад, якщо сказати:
- Розповім вам трохи про історію, культуру й традиції Дубая (мається на увазі місто).
- Розповім вам трохи про історію, культуру й традиції Дубаю (мається на увазі емірат).
Закінчення -а(-я) та -у(-ю) мало розрізнювальну функцію в деяких іменників: Алжира, Туніса (місто) і Алжиру, Тунісу (країна), Нью-Йорка (місто) — Нью-Йорку (штат).
Тепер, у новій редакції правопису, схваленій Кабінетом Міністрів України в 2019 році (§ 82. Родовий відмінок, п.2.1.2), зазначено, що назви частини населених пунктів, таких як Амстердаму, Ліверпулю, Лондону, Мадриду, Парижу, Чорнобилю, мають закінчення -у(-ю). Але ці іменники можуть мати варіантне закінчення -а(-я): Амстердама, Ліверпуля, Лондона, Мадрида, Парижа, Чорнобиля.
Тому якщо зараз сказати «Дубаю», це може бути і емірат, і місто:
- Розповім вам трохи про історію, культуру й традиції Дубаю (і емірат, і місто).
- «Із Дубаю в Стамбул, ну а звідти — до Львова...» (поет Віктор Остапчук).

Дубая – тепер варіативне (не основне) закінчення в родовому відмінку для міста Дубай.