9 березня велика родина українців в ОАЕ продовжила традицію, яка народилася в громаді 10 років тому, – збиратися разом, щоб відзначити день народження Тараса Шевченка.

Х ювілейні громадські Шевченківські читання, які відбулися в кінотеатрі VOX Cinema Wafi mall у Дубаї, стали наймасштабнішими за всю історію. Це подія, яка вкотре показала, наскільки невичерпними є таланти українців в Еміратах: авторські пісні на слова Шевченка, написана всім залом поетична присвята Кобзареві, поезія Кобзаря вісьмома мовами світу, а також перший у світі переклад вірша Шевченка ельфійською мовою... І це далеко не повний перелік того, що показали учасники Х Шевченківських читань в ОАЕ.

Ніка Вдовиченко
Ніка Вдовиченко
Ніка Вдовиченко
Фото: Ніка Вдовиченко

Читання розпочалися із виконання Державного Гімну України, хвилини мовчання, а також авторської пісні Ольги Бондаренко «Вічно живі», присвяченої загиблим воїнам ЗСУ, та відео до неї, створеного за матеріалами Тараса Пістуна (67 ОМБр).

Із вступним словом до присутніх звернувся Надзвичайний та Повноважний Посол України в ОАЕ Дмитро Сенік: «У словах Тараса Шевченка ми знаходимо багато порівнянь із сьогоднішніми часами. В його рядках і біль українського народу, і пророцтва, і заклик до боротьби, до нашої з вами боротьби за вільну й незалежну Україну...»

Фото: Надія Онода

Кобзареві твори перекладені 150 мовами, і традиційно на Шевченківських читаннях у Дубаї поезію Кобзаря можна почути різними мовами. Цього року вона пролунала:

  • арабською мовою у виконанні ІІІ секретаря Посольства України в ОАЕ Віталія Федяніна, учасника мистецького простору OVVA Тімура Федулова та Хосама Діба з авторським перекладом вірша Шевченка арабською;
  • італійською мовою у виконанні священника УГКЦ в ОАЕ о.Любомира;
  • іспанською (Анхель Лечуга Муньоз);
  • грузинською (Анастасія Ткаченко);
  • китайською (Маргарита Москаленко);
  • турецькою (Марія Натіяхан та Меріем Дилмак з мистецького простору OVVA);
  • англійською (Сальма Мераддад з OVVA та волонтерка Тіана Онофрійчук).
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Фото: Надія Онода

А також, напевно, вперше у світі Шевченко прозвучав ельфійською мовою у виконанні учениці української школи «Софія» Маріанни Елві, яка зробила власний переклад твору «Зоре моя вечірняя» на ельфійську мову.

Фото: Надія Онода

Цікаво, що слова Шевченка постійно надихають композиторів на створення нових пісень, Шевченко присутній не тільки в старовинних романсах і баладах, а є героєм сучасної музичної культури — отже, він і надалі для нас важливий.

Дуже потужно й по-сучасному звучали на читаннях в ОАЕ пісні на слова Шевченка:

  • композиція «І багата я» в ритмі танго у виконанні Дарини Марчук (створена Дариною Марчук разом із Юлією Ярошенко), а також авторська версія пісні «Садок вишневий коло хати», яку написав її тато – відомий бандурист Василь Лютий;
  • нова версія пісні «Реве та стогне Дніпр широкий», написана Ольгою Бондаренко, у виконанні ансамблю української пісні і танцю в ОАЕ «Червона калина»;
  • «Хустиночко мережана» у виконанні лауреатки та переможниці всеукраїнських та міжнародних конкурсів з академічного вокалу Дар’ї Царинюк;
  • «Не журися, Україно» у виконанні учениць української школи «Софія» Аріші Чернишенко й Катерини Калениченко;
  • «Думи мої, думи мої» у виконанні Людмили Новікової;
  • а також інші композиції: «Червона калина» у виконанні юної співачки Дарії Петрової, «Благословенна земля» та «Українські серця» у виконанні ансамблю «Червона калина», прем'єра пісні Silence («Тиша») з нового альбому українського композитора й продюсера D-BELL, яку він записав у співпраці з українською електрофольк співачкою Mavka.
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Фото: Надія Онода

«Шевченко – це не тільки те, що вивчають, а й те, чим живуть. Слова поета про волю та наш шлях до свободи – це те, чим живуть зараз українці», – зазначив ведучий заходу Анатолій Глущенко.

Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода

Актуальні поезії на слова Шевченка читали Ольга Іващенко, Олександр Вдовиченко, Оксана Бабченко, Олеся Елві, Юлія Буянова, Ернест Дулабі, Майя Волчкова, учні української школи «Дивосвіт» з Абу-Дабі Дмитро Федянін, Моан аль Джунді, Абдалла ель Атаб, Анна Мала, Максим Малий, Дмитро Петренко, Аліна Федяніна та інші гості. А співзасновниця та координаторка Української жіночої ініціативи в ОАЕ Маріана Євсюкова познайомила гостей із творчістю однієї з послідовниць Кобзаря в українській поезії – Дніпрової Чайки.

Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Ніка Вдовиченко
Надія Онода
Надія Онода

Кожен із присутніх у залі був не тільки глядачем, але й активним учасником заходу. Крім читання творів Шевченка, гості взяли участь у вікторині «Хто з відомих так сказав про Шевченка».

Фото: Надія Онода

А потім, надихнувшись присвятами Шевченку від класиків української літератури, усім залом під модерацією Ольги Бондаренко створили власну присвяту Кобзарю, яка навіть пролунала в музичному супроводі в кінці читань.

Фото: Ніка Вдовиченко

Діти завжди є дуже активними учасниками щорічних читань в ОАЕ. Українська школа «Софія» (Дубай) підготувала до заходу фрагмент вистави «Мавка» за сюжетом Лесі Українки та поезією Шевченка, поєднавши таким чином творчість двох геніїв української літератури.

Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Фото: Надія Онода

«Ми хотіли, щоб через слово, мистецтво й живі образи глядачі змогли відчути силу краси, гармонії та незламного духу нашого народу, – зазначила директорка школи Наталія Сердюк. – Діти не просто грали – вони ожили в образах своїх героїв, передаючи глядачам ніжність, драму, боротьбу і незламність Мавки, що відлунює у серцях кожного українця».

Присутні дізналися, що Тарас Шевченко любив любив ходити на вечорниці, любив веселу компанію, музику, жарти, а також дуже любив танцювати. І танців у програмі цьогорічного заходу було чимало: «Вітальний» та «Ми з України» від ансамблю української пісні і танцю в ОАЕ «Червона калина» та їхніх юних вихованців, «Аркан» та «З Україною в серці» від учнів школи «Дивосвіт», «Гопак» від українського ансамблю танцю «Коралі» з Абу-Дабі та хореографічна постановка під пісню «Ой Тумане» на слова Шевченка у виконанні Міли Конті з Абу-Дабі.

Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Фото: Надія Онода

Минулого року на Шевченківських читаннях уперше зазвучала бандура у виконанні співзасновниці мистецького простору OVVA Маріям Приганович. Цього року на сцену з бандурою вже вийшов її перший учень – Тімур Федулов. Присутні також змогли насолодитися звуками скрипки у виконанні Віталії Пукіш, Аліни Федяніної та Юлії Гарде.

Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Ніка Вдовиченко

«Є дні, що минають непомітно і зникають без сліду, а є дні, що назавжди залишаться в нашій пам’яті. Нам дуже пощастило, що в нашій громаді маємо таку традицію і такий день, який завжди з нами», – пролунали зі сцени слова ведучої заходу Крістіни Новикової.

Фото: Надія Онода

За традицією, наприкінці ініціатор та натхненник Шевченківських читань в ОАЕ Олег Копач відзначив найбільш активних та оригінальних учасників, подарувавши їм книжки Шевченка. А також подякував усім, хто допомагав організувати захід – ведучим Анатолію Глущенку, Крістіні Новиковій, Ользі Бондаренко, за надане звукове обладнання та допомогу зі звуком – Дарині Марчук та компанії @wmsound.info, за візуальний супровід заходу – Наталії Сердюк, за координацію програми читань – Тетяні Співаковській.

Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Надія Онода
Фото: Надія Онода